Publikálva: Magyar Nemzeti Levéltár (https://mnl.gov.hu)

Címlap > Július

Beküldés dátuma: 
2025.07.07.

Dr. Papp Árpád és a Mediterráneum.

Fényképek a hagyatékból

 

 

Dr. Papp Árpád (1937–2010) költő, műfordító, író, tanár, irodalomtörténész irathagyatékát 2019-ben ajándékozta a család taglevéltárunknak. Az iratanyag Papp Árpád széles ívű munkásságának majd’ minden szegmensébe bepillantást enged, így a műfordítói és irodalomtörténészi tevékenységébe is. Ezek elválaszthatatlanok a Mediterráneum térségétől, hiszen Papp Árpád elsősorban a görög (mind az ó- és az újgörög, valamint a ciprusi) és az olasz irodalom és népköltészet alkotásait fordította magyar nyelvre, de mindenképpen megemlítendőek máltai kapcsolatai is. A műfordítás mellett ő készítette el a Világirodalmi lexikonba az újgörög és a ciprusi literatúrával kapcsolatos címszavak jelentős részét, kandidátusi dolgozatát a modern görög költészet témaköréből írta.

Az 1960-as évek közepétől számos alkalommal vett részt görög, ciprusi, olasz és máltai irodalmi, kulturális rendezvényen, több ösztöndíjas és tanulmányút kapcsán, előadott többek között a vallettai egyetemen, de nyaralási, pihenési szándékkal is megfordult az említett országokban. A fordítások és az utazások révén természetesen kapcsolatba, több esetben baráti nexusba került külföldi költőkkel, írókkal, így például a görög Kosztasz Aszimakopulosszal, Jannisz Ritszosszal, Fivosz Delfisszel (Febo Delfivel), az olasz Nat és Nina Scamaccával, Rolando Certával, a máltai Oliver Friggierivel – de a lista még korántsem teljes. S nem csak Papp Árpád fordított magyarra – az ő versei közül is több olvasható számos nyelven: Metszéspontok című művét például angolra, bolgárra, franciára, görögre, lengyelre, máltaira, németre és olaszra is átültették.

Műfordítói tevékenysége egyik kiemelkedő darabja Nikosz Kazantzakisz Zorbász, a görög című regényének anyanyelvünkön való megszólaltatása, amely Szabó Kálmánnal közös munka, s 1967-ben jelent meg első ízben. S ha már Kazantzakiszt említettük: Papp Árpád lefordította az író feleségének, Eleni Kazantzakinak a férje életéről szóló könyvét is, amelynek kapcsán élénk levelezést folytattak, s a hölgy több családi fényképet is megküldött a fordítónak. 1990-ben Athénban Pandelisz Prevelakisz A halál lámpása című regényének magyarra fordításáért rangos elismerésben részesült: az év legjobb műfordítójának járó díjat vehette át.

 

 

Az iratok jelzete:

HU-MNL-SVL-XIV.89.-XX-1. Papp Árpád iratai. Fényképek

 

Kiss Norbert Péter

 

 

 

 

  [1]

Papp Árpád egy szicíliai rendezvényen, 1976

 

[2]

Nikiforosz Vrettakosz, Papp Árpád és Kosztasz Aszimakopulosz az év legjobb műfordítója díj átadásán Athénban, 1990

 

[3]

 

Papp Árpád egy ciprusi hotelben, 1982

 

[4]

Eleni Kazantzaki és Nikosz Kazantzakisz, 1956

 

[5]

 

Kazantzakisz aiginai otthona előtt, 1942

 

[6]

 

Kazantzakisz sírja Iráklionban

 

[7]

Papp Árpád görögországi lakása az 1982-es ösztöndíjas útja alkalmával, 1982

 

 


Forrás:https://mnl.gov.hu/mnl/sml/a_honap_dokumentuma_2025_julius?theme=mnlvakbarat

Hivatkozások
[1] https://mnl.gov.hu/sites/default/files/sml/honap_dokumentumai/2025/07_julius/01_papp_arpad_016.jpg [2] https://mnl.gov.hu/sites/default/files/sml/honap_dokumentumai/2025/07_julius/02_papp_arpad_025.jpg [3] https://mnl.gov.hu/sites/default/files/sml/honap_dokumentumai/2025/07_julius/03_2025_07_01_1.jpg [4] https://mnl.gov.hu/sites/default/files/sml/honap_dokumentumai/2025/07_julius/04_papp_arpad_005.jpg [5] https://mnl.gov.hu/sites/default/files/sml/honap_dokumentumai/2025/07_julius/05_2025_07_05_1.jpg [6] https://mnl.gov.hu/sites/default/files/sml/honap_dokumentumai/2025/07_julius/06_2025_07_04_1.jpg [7] https://mnl.gov.hu/sites/default/files/sml/honap_dokumentumai/2025/07_julius/07_2025_07_03_1.jpg